Laura de Anfriso de Manuel da Veiga Tagarro

- poesia e história - helena barbas - Maio 2003

 

 

] Textos [

 

               

 

    Laura de Anfriso

 

 

 

 

                    EPÍSTOLA DEDICATÓRIA

 /Fol.1/

 

 

 

 

                   AO EXCELENTÍSSIMO PRÍN-

 

 

 

 

 

                   CIPE O SENHOR D. DUARTE.

 

 

 

 

 

 

 

1

PRÍNCIPE excelso, a quem a natureza

 

 

 

 

 

  Por celeste favor da mor ventura

 

 

 

 

 

  Deu o sangue Real da suma Alteza:

 

 

 

 

 

 

 

 

Príncipe de outro grande imagem pura,

 

 

 

 

5

  Filho de Manuel Rei soberano,

 

 

 

 

 

  Cuja grandeza, & nome hoje em vós dura

Nounes de san-

 

 

guine Regum ve

 

 

nimus;at norfto

 

Alto sangue onde adora o povo humano

veniunt de san-

 

 

guine Regem

 

  Não tanto virdes vós de Reis famosos:

 

 

 

 

 

  Quanto de vós Rei Lísio, & Rei Hispano.

 

 

 

 

 

                       A                    [Príncipe

 

 

 

 

 

 

 /Fol.1v./

10

Príncipe de altos Duques generosos,

 

 

 

 

 

  De cuja soberana descendência

 

 

 

 

 

  ficam os mesmos certos gloriosos.

 

 

 

 

 

 

 

 

Do claro Teodósio a preeminência

 

 

 

 

 

  Vos faz tal: que com ter tantos Reis dado,

 

 

 

 

15

  Inda promete Reis essa Excelência.

 

 

 

 

 

 

 

 

Quando há de vir o século dourado?

 

 

 

 

 

  Em que veia cumprir minha esperança,

 

 

 

 

 

  Por dardes resplendor a um grande estado.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tão cheia o Céu vos fez luz de Bragança,

 

 

 

 

20

  Que não podeis crescer à mor grandeza:

 

 

 

 

 

  Tudo o mais com vos ter cresce em bonança

 

 

 

 

 

 

 

 

Tudo convosco luz; tudo se preza,

 

 

 

 

 

  Os mais dignos altares da Ventura

 

 

 

 

 

  Ficam aquém de vossa natureza.

 

 

 

 

 

 

 

 

Não temais de infortúnio a noite escura,

 

 

 

 

 

  que só para se honrar a sorte ingrata

 

 

 

 

 

  firmes reféns de amor em vós procura,

 

 

 

 

 

 

 

 

Já para descantar-vos se desata

 

 

 

 

 

  De um novo Orfeu a língua sonorosa

 

 

 

 

30

  já toca liras de ouro, órgãos de prata.

 

 

 

 

 

 

 

 

Terá vossa Excelência generosa

 

 

 

 

 

  Louvores mil, ou viva em paz dourada:

 

 

 

 

 

  Ou sustente batalha sanguinosa.

 

 

 

 

 

 

 

 

Entretanto na frauta mal formada,

 

 

 

 

35

  Por imitar senhor ao Mantuano,

Poblio Saloni-

 

 

nus Asinij Pol-

 

  Canto de Publio a roxa entrada.

lionis filius a cap

 

 

sis Salonis cog-

 

[ Principe

nomen hausit.

 

 

 

 

 

 

 

Príncipe, que no Reino Lusitano

 

 

 

 

 

  De um Duque filho sois que em nessa idade

 

 

 

 

 

  É ancora a qualquer aflito humano:

 

 

 

 

 

 

 

40

Vede aquela paterna Majestade,

 

 

 

Humanitas, & li

 

  De tão doce brandura acompanhada:

beralitas pro-

 

 

pria Principi vir

 

  Bebei nele Senhor a humanidade.

tus.Tecum prin

 

 

cipium indievir

 

 

tutis tuae.ps.109

 

E esta Musa que vai mal cultivada,           

Hebraice.

 

 

Neda-

 

  Alheia de conceitos, & artifício

both a radice.

 

 

Nadab,

45

  Seja em vossa grandeza agasalhada.         

quae significat

 

 

spontedare, & li

 

 

beralem esse: vn

 

Aqui vos canta o rústico exercício, 

de dedicitur

 

 

Nadib.i prince-

 

  Dai vossa mão Real aos meus Pastores, 

ps, quia videli

 

 

cet liberalitas

 

  que o cantar-vos tomarão por ofício.

est propria Prin 

 

 

cipis conditio.

 

 

 

 

Outros tempos virão, dias maiores, 

 

 

 

 

50

  Quando na tuba clara, & sonorosa

 

 

 

 

 

  Vos possa oferecer versos melhores.

 

 

 

 

 

 

 

 

Então há de notar, Elísia rosa

 

 

 

 

 

  Vossa formosa luz resplandecente,

 

 

 

 

 

  Dando eclipses a Roma gloriosa

Titus Livius l.2

 

 

decad.3. Persius

 

 

satyr.2.

55

Então num carro de ouro preeminente

 

 

 

 

 

  Novas aclamações de altivo fólio

 

 

 

 

 

  Vos há-de dar a estranha, & a Lísia gente.

 

 

 

 

 

 

 

 

Num compendio de amor, num breve scolio

 

 

 

 

 

  Vos fará cada qual por mais grandeza

 

 

 

 

60

  Dentro nos corações seu Capitólio

 

 

 

 

 

 

 

 

E aquele que ‘inda hoje Itália preza,

 

 

 

 

 

  Vendo vossos quilates soberanos,

 

 

 

 

 

  De seus lumes abate a mór clareza.

 

 

 

 

 

A2               [Já dei.

 

 

 

/Fol. 2v./

 

Já deixam seus assentos os Trajanos;

 

 

 

 

65

  já perdem seu valor sua excelência,

 

 

 

 

 

  Os que venceram Turcos, & Africanos.

 

 

 

 

 

 

 

 

Parece que renasce à competência

 

 

 

 

 

  No Sibilino peito um novo espírito,

 

 

 

 

 

  Que tem de vossa glória alta ciência.

 

 

 

 

 

 

 

70

Cesse de Polião o falso escrito,

 

 

 

 

 

  Cujas grandezas foram mentirosas;

 

 

 

 

 

  O vosso verdadeiro é infinito.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vossos berços Senhor brotarão rosas;

 

 

 

 

 

  Dando o bálsamo Assírio vulgarmente

 

 

 

 

75

  Alegres primaveras deleitosas.

 

 

 

 

 

 

 

 

Agora se hão de ver mais claramente

 

 

 

 

 

  Em vossa casa os tempos Saturninos;

Redeunt Satur-

 

 

nia regna. Egl.4

 

  Vosso nome há-de andar de gente em gente.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vós movendo os alfanges diamantinos

 

 

 

 

80

  Matéria haveis de ser de altas histórias

 

 

 

 

 

  Para mais sublimar a engenhos dignos.

 

 

 

 

 

 

 

 

Principie raro vossas grandes glórias

 

 

 

 

 

  Hão-de pôr em profundo esquecimento

 

 

 

 

 

  Dos Césares antigos as memorias.

 

 

 

 

 

 

 

85

Vós sois de altas venturas firmamento,

 

 

 

 

 

  Vós de Bragança imagem verdadeira,

 

 

 

 

 

  Vós lisonja de amor ao pensamento.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vós desd’o Hercúleo Calpe a derradeira

 

 

 

 

 

  Parte, onde o roxo mar açouta a terra,

 

 

 

 

90

  Que ‘inda do Grego Rei treme a bandeira:

 

 

 

 

 

                        [Sereis

 

 

 

 

 

 

/Fol.3/ 

 

Sereis Pompílio em paz, Torquato em guerra

 

 

 

 

 

  E os ecos imortais da vossa fama

 

 

 

 

 

  Hão-de animar a mais inculta serra.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vós sois Príncipe aquele a quem Deus ama

Syderibus tan-

 

 

quam mutis vo-

95

  E a quem qual Samuel em tenra idade       

cibus çelum

 

 

loquitur, sic ple-

 

  No silêncio da noite assim vos chama.        

rique interpre-

 

 

tantur illud:ex-

 

 

tendens Celum

 

São vozes mudas de alta saudade              

sicut pellê psal.

 

 

103. concinit D.

 

  As estrelas, que falam de continuo       

Bas. hom. 11. in

 

 

Exameron pul

 

  Como línguas da eterna Majestade.         

chre.D.Chris.in

 

 

ps.18.verba:Ce-

 

 

li enarrant glo

100

Ide flor do alto ramo Brigantino             

riam Dei hom.9-

 

 

ad populü Antio

 

  Libertar a corrente venturosa             

chenuin. Quo.

 

 

modo enarrant.

 

  Que a carne lavou já do Rei Divino.       

 

 

 

 

 

 

 

 

Aquela sepultura milagrosa.                 

inquit Chris, per

 

 

ipsum aspectum

 

  Possuída de torpes Agarenos,               

tacet Celum, sed

 

 

ipsius aspectus-

105 

  Por vossa mão suspira valorosa.           

vocem tuba cla-

 

 

riorem emittit-

 

 

& c.

 

Vede Príncipe raro estes acenos              

Externa pulchri

 

 

tudo & clarisan-

 

  Com que o vosso Planeta vos provoca       

guinis, & fortuna

 

 

aurea argumen-

 

  Para dardes do Céu bens não pequenos.     

tum Claud, ad

 

 

stiliconê Pacatus

 

 

Latinus de Theo

 

Esta empresa tão árdua a vós só toca;        

dosio Polibius

 

 

de Filipo Meta-

110

  Zelosa Lusitânia à competência            

phrast.Apuleiu

 

 

Empedocl. Dion.

 

  Por Capitão sublime vos invoca.           

Syro, Quintil, He

 

 

liod. Aetiopicus

 

 

Laertius, Amia-

 

Na grandeza senhor dessa excelência         

nus, Enodius.

 

 

Carneades, Teo-

 

  Se estão prognosticando altas venturas.    

phrastus.

 

 

 

 

  Para perpetuar vossa ascendência.         

 

 

 

 

 

 

 

115

E se depois de ver as águas puras

 

 

 

 

 

  Da perfeita justiça cumprimento

 

 

 

 

 

  onde as vozes soarão das alturas:

 

 

 

 

 

                      A3                [Qui.

 

 

 

 

 

 

/Fol.3v./

 

Quiserdes assolar o ímpio assento,

 

 

 

 

 

  De Alcácer, movendo a grã ruína

 

 

 

 

 

  Até a mínima pedra & fundamento:

 

 

 

 

 

 

 

 

Ide nova esperança Brigantina

 

 

 

 

 

  Pelo meio dos Cães fazendo ruas;

 

 

 

 

 

  Movendo com destreza espada fina.

 

 

 

 

 

 

 

 

Já vos estão tremendo as meias luas;

 

 

 

 

125

  Já com medo de vós se estão quebrando

 

 

 

 

 

  Novo Leão de Espanha, espadas nuas.

 

 

 

 

 

 

 

 

De vosso Rei, & tio o campo infando

 

 

 

 

 

  Que já sangue bebeu em fatais horas,

 

 

 

 

 

  só por vossa vingança está bradando.

Genes.4.

 

 

Apostrophe.

 

 

 

130

Sangue do Régio Abel que ‘inda hoje choras,

 

 

 

 

 

  O meu Príncipe te ouve; & por vingar-te

 

 

 

 

 

  Ódios ao tempo tem, que trás demoras.

 

 

 

 

 

 

 

 

Parece que retumba em toda a parte

 

 

 

 

 

  Dos Mártires de Cristo a voz chorosa,

 

 

 

 

135

  Que em suspiros envolta diz: DUARTE.

 

 

 

 

 

 

 

 

O companhia santa, & gloriosa,

 

 

 

 

 

  Que debaixo do altar do Sarraceno         

Apoc.6

 

 

 

 

  Aos Anjos publicais a dor penosa:

 

 

 

 

 

 

 

 

Hoje estolas vos manda o Céu sereno;

 

 

 

 

140

  Para que revestidas de esperança          

Que nam vindi

 

 

cta illa foret ex-

 

  Vingadas vos vejais em lustro ameno.      

plicat.

 

 

Chris.in ps.9

 

 

& D.Aug.ser.

 

Ide Príncipe meu movendo a lança             

39.de temp.

 

 

 

 

  Contra aquela infeliz, & dura terra

 

 

 

 

 

  Rubricada com o sangue de Bragança.

 

 

 

 

 

                                                             [Lem.

 

 

 

 

 

 

/Fol.4/

145

Lembrai-vos que naquela infausta guerra,

 

 

 

 

 

  Onde o sangue Real foi derramado,

 

 

 

 

 

  O vosso por igual também se encerra.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vede o campo de Alcácer matizado

 

 

 

 

 

  C’o sangue do alto Pai, quando o Rei santo

 

 

 

 

150

  Foi de seu doce Primo acompanhado.

 

 

 

 

 

 

 

 

Se despertam memórias entretanto

 

 

 

 

 

  Os ilustres exemplos da Ascendência:

 

 

 

 

 

  Vede na tenra idade aquele espanto.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vede aquela claríssima excelência

 

 

 

 

155

  Como na verde infância sem receio

 

 

 

 

 

  Despreza de Mavorte a violência.

 

 

 

 

 

 

 

 

  Ei-lo correndo vai largando o freio

 

 

 

 

 

  Ao ginete feroz que o vento iguala

 

 

 

 

 

  Ei- lo temido já do sangue alheio.

 

 

 

 

 

 

 

160

Eis c’o som do cavalo o chão se abala;

 

 

 

 

 

  Ei-lo com destra mão brandindo a lança,

 

 

 

 

 

  Por acudir ao Primo se assinala.

 

 

 

 

 

 

 

 

Oh Teodósio glória de Bragança

 

 

 

 

 

  Que ‘inda no berço espadas, & pelouros

 

 

 

 

165

  Movendo, vosso gozo então se alcança.

 

 

 

 

 

 

 

 

Menino desprezáveis os tesouros;

 

 

 

 

 

  Jogo era para vós, & glória inteira

 

 

 

Claud.

 

  C’os despojos brincar dos feros Mouros.

Reptasti per seu

 

 

ta puer Regüq

 

 

feroces exuniç

 

Príncipe vede o pai, que na fronteira

tibi ludus erant,

 

 

 

170

  Quando apenas onze anos coroavão

 

 

 

 

 

  Três meses da Olimpíada terceira:

Ecclipsis.

 

 

 

 

                         A4              [Vede 

 

 

 

 

 

 

/Fol.4v./

 

Vede os nossos, que em vê-lo se animavam;

 

 

 

 

 

  Vede como ferido não se acanha:

 

 

 

 

 

  Oh que glórias ali se semeavam!

 

 

 

 

 

 

 

175

O sangue paternal, que o campo banha

 

 

 

 

 

  Vos desperta as memorias de continuo

 

 

 

 

 

  Sò por irdes ganhar honra tamanha

 

 

 

 

 

 

 

 

Vede como se preza o Brigantino

a Stigmata Dñi

 

 

mei in corpore

 

  Dos sinais do Senhor no mesmo rosto,

meo porto,

 

 

Ad Gal.6.

180

  Qual Paulo disse já do Rei Divino.

 

 

 

 

 

 

 

 

Estai Príncipe excelso a tudo oposto.

 

 

 

 

 

  Vede que aquele sangue derramado

 

 

 

 

 

  Em trono de safiras está posto

 

 

 

 

 

 

 

 

Como será de Deus pouco estimado

 

 

 

 

185

  De vosso Pai & tio o sacrifício?

 

 

                                                  

b b Oleastr. In E-

 

  Se o trabalho do povo é tão honrado?

Éxod.24

 

 

 

 

 

 

 

Mal faltara do prémio o beneficio.

 

 

 

cc Martyres facit a

 

  Vosso Pai ao martírio não faltou

nimus.licet opus

 

 

defit.

 

  A ele lhe faltou este exercício.

Greg.hom.3.

 

 

in Euang.

 

 

D. Bern.

190

Príncipe soberano vendo estou 

Rup. Subtilit.

 

 

ad ca. 21.Ioa.

 

  O divino primor com que heis-de amar

votum enim pro

 

 

d opere reputatur,

 

  O Rei JESUS que tanto vos amou.

cap.magna de pae

 

 

nit.dist.I.

 

 

 

 

Já vos vejo o seu nome dilatar. 

d De amore Chri

 

 

sti.erga nos, prae-

 

  Já com espada, & voz tendo alta inveja

clare D. Greg. ad

 

 

illud, anima mea

195

  De serdes hóstia viva em seu Altar.

conturbauit me

 

 

propter quadri-

 

 

gas Amina dab.

 

Tendes de Mártir ser razão sobeja,

 

 

 

 

 

  De outro Mártir antigo descendeis,

 

 

 

 

 

  Por mais que um latinzinho ladrar veja.

 

 

 

 

 

                             [Invejas 

 

 

 

 

 

 

/Fol.5/

 

 

 

 

Invejas infernais, ódios cruéis

Iustitia colore

 

 

inuidia euomitur

200

  A Fernando fizeram violência;

cap.nnlli.causa.3.

 

 

q.I.cap. Si omnia

 

  Sendo exemplo Real de homens fieis.

causa.6.q.I.

 

 

 

 

 

 

 

Mas não pode manchar-se a Excelência,

 

 

 

Infamiae notis

 

  Que entra no Céu com o roxo do Martírio

non potest macu-

 

 

lari qui innocens

 

  Sobre as brancas estolas da inocência.   

ä vituperantibus

 

 

accusatur cap.

 

 

sunt plurimicum

205

Pisai Alma sublime o claro empírio,          

glosa causa.6.q

 

 

 

 

  Enquanto reverdece eternamente

 

 

 

 

 

  De vossa alta inocência o branco lírio.

 

 

 

 

 

 

 

 

E vós ó generoso descendente

 

 

 

 

 

  que a justiça heis-de amar tão sem receio,

 

 

 

 

210

  Vede de ambos o âimo excelente

 

 

 

 

 

 

 

 

Um do algoz natural, outro do alheio

 

 

 

 

 

  O cutelo provou com santo brio;

 

 

 

 

 

  Sendo em fins desiguais, igual o meio.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vede o Pai, vede o Avô, & vede o tio,

 

 

 

 

215

  E pelo reino, & gloria de I E S V S

 

 

 

Regium vexillü

 

  Entrai Príncipe excelso em desafio:

crux;qusillam se-

 

 

quuntur, Reges.

 

 

Pulchre Rupert.

 

O estandarte real da Santa Cruz

ad cap.I.Apoc.&

 

 

Princeps Regum

 

  Por vossa altiva mão seja arvorado;

terrae.

 

 

 

 

  Para à treva Africana dardes luz.

 

 

 

 

 

 

 

220

Oh quão ditoso, & bem-aventurado

 

 

 

 

 

  Serei se acompanhar essa Excelência

 

 

 

 

 

  Para ser por meu Deus sacrificado

 

 

 

 

 

 

 

 

Oh nobre Cativeiro! oh nobre ausência!

 

 

 

Acute D.Hilari.

 

  Oh prisão doce, algemas venturosas!

ad illud Mat.26.

 

 

transeat à me ca-

225

  Oh morte de meus olhos competência!

lix iste.

 

 

 

 

                              [O morrer

 

 

 

/Fol.5v./

 

 

 

 

Oh morrer por IESVS, hora de rosas

Mors magna mer

 

 

ces amanti Chris

 

  Oh risco onde se exalta a mesma vida

tum.sic D.Hilar.

 

 

supra.Caietan.in

 

  Oh milícias de amor vitoriosas!

Luc.14.Praeclare

 

 

D.Fulg. ad Tra-

 

 

simundum Regê

 

  Ali fica ganhada se é perdida

l.3.ca.24.in illud

 

 

Ioan.21.Petre

230

  Desta presente luz a doce usura,

amas mee

 

 

*D.Hieron.lib.2.

 

  Pela lei do Senhor oferecida

in Ezechiel ho-

 

 

mil.15.idem ad

 

 

illud Cantic.7.

 

Duvido qual tereis por mais ventura;

Coma capiti; tui

 

 

sicut purpura Re

 

  Mas sei quem trocará por hum tormento

gis.

 

 

*Notatargute, Pi

 

  *A beata visão da essência pura.

neda ad illa ver- 

 

 

bä Paulli.Act.26.

 

 

Exceptis vincu-

235

Não fica mais subido vosso intento

lis his. Qui vt-

 

 

dit essentiam Di

 

  Em triunfar vencendo os inimigos;

uinam iuxta D.

 

 

Aug.D.Thom.&

 

 *Do que em sofrer por Deus um baixo assento.

D.Anselm.

 

 

*Acutissime To

 

 

letus annot.74.

 

  Mas que digo? se, os males, & os perigos

in Ioan. D.Am-

 

 

bros.D.Ignat.ad

 

  Tudo haveis de vencer com sábio peito;

Tarcenses Epist.

 

 

7.AEcum.in E

240

  Como quem tem os Anjos por amigos:

phes.4 Origen.de

 

 

job.

 

 

 

 

Alargando me vou no campo estreito

 

 

 

 

 

  Desta pequena carta, que me obriga

 

 

 

 

 

  A puxar pela rédea ao meu conceito.

 

 

 

 

 

 

 

 

Oh se do último tempo a luz antiga

 

 

 

 

245

  me acompanhe estes membros já cansados

 

 

 

 

 

  Para que vossa gloria ao mundo diga.

 

 

 

 

 

 

 

 

Serão com minhas vozes superados

 

 

 

 

 

  O Deus de Arcádia, Lino, & o doce Orfeu

 

 

 

 

 

  Posto que pelos Pais sejam julgados.

 

 

 

 

 

 

 

250

Então heis-de subir ao quinto Céu

 

 

 

 

 

  Para ocupar de Marte a ardente esfera

 

 

 

 

 

  que ouvindo vosso nome já tremeu.

 

 

 

 

 

                                [Entre

 

 

 

 

 

 

/Fol.6/

 

Entretanto esta humilde Primavera            

 

 

 

 

 

  Foi um pequeno ensaio do futuro;

 

 

 

 

255

  O fruto então virá quando se espera

 

 

 

 

 

 

 

 

Já com vossos favores me asseguro

 

 

 

 

 

  Contra quem me ladrar na partezinha,

 

 

 

 

 

  Da qual gloria nenhuma a mi procuro.

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta somente foi a glória minha

 

 

 

 

260

  Louvar a Real casa de Bragança,

*Spes in homine

 

 

incerta: in Deo

 

  Dando o que devedor há tanto tinha.

tam certa ac si

 

 

iam de preterito

 

 

impleretur.notat

 

Nestas rimas senhor também se alcança

argute D.Aug.

 

 

expendens illa

 

  Quão fácil é na vida um breve riso:

verba: Omniaqua

 

 

audiui à Patre no

 

  *Quão depressa se murcha uma esperança.

ta feci vobis. Et

 

 

illa: Multa habeo

 

 

vobis dicere.Quo

265

Aqui se representa o grande Anfriso,

modo multa ha-   

 

 

bebat dicenda,

 

  Aqui a nobre Laura, a Deus atados

qui omnia dixe-

 

 

qui omnia dixe- 

 

  *Dando ameno teatro ao paraíso.

rat.Aug.adptima

 

 

verba sic ait. Lo-

 

 

quebatur de Spe

 

Não queira Deus que os cantos profanados

Futurorum.

 

 

*Penitentes pa-

 

  sejam ditos senhor por minha boca,

radisi theatrum

 

 

pulchre D. Hier.

270

  Nem a vossa grandeza apresentados.

in Math.17. Acu-

 

 

tissime Tertull.

 

 

l.2.contra Mar-

 

Esta santa tragédia a vós só toca; 

cionem.c.25.ad il-

 

 

lud Gen.3. Fecit

 

  Vede o naufrago Anfriso, que na areia

Deus Adä & ve

 

 

xovi eius duas tu

 

  Por seu patrão seguro vos invoca.

nicas pelliceas,

 

 

& ait: Ecce Adä

 

 

quasi vuus ex no-

 

Vede que vomitado em noite feia,

bis.

 

 

 

275

  Dos mares infernais de Babilónia

 

 

 

 

 

  Socorro está pedindo em terra alheia.       

 

 

 

 

 

 

 

 

  Não parece senhor ser coisa idónea            

 

 

 

 

 

  Que ache melhor Patrão que o Lusitano

 

 

 

 

 

  O Anfriso de Tessália & Macedónia.

 

 

 

 

 

[Não

 

 

 

/Fol.6v./

 

 

 

280

Não são isto Canções de Amor profano:

Schalam devitlis

 

 

facimus si vitia

 

  Mas são umas escadas verdadeiras

nostra calcamus.

 

 

D.August.

 

  Para poder subir ao desengano.

 

 

 

 

 

 

 

 

São umas cantilenas derradeiras,

 

 

 

 

 

  que deu hum triste cisne à nossa idade

 

 

 

 

285

  Com suspiros mortais de mil maneiras:

 

 

 

 

 

 

 

 

  Em cova de dragões, & escuridade 

Frater sui draco-

 

 

num.

 

  Dois partos produzi, & o mesmo Céu        

Iob.30

 

 

 

 

  Testemunha será desta verdade

 

 

 

 

 

 

 

 

Ali a dura historia se teceu

 

 

 

 

290

  Do perseguido Anfriso, & a de Fileno,

 

 

 

 

 

  que primaveras da Alma enriqueceu.

 

 

 

 

 

 

 

 

Em luzes de papel pobre, & pequeno,

 

 

 

 

 

  Com apertado pão, com água breve

 

 

 

 

 

  As musas meditei, que hoje condeno,

 

 

 

 

 

 

 

295

Desde que o claro Sol em libra esteve

 

 

 

 

 

  Toquei grilhões no escuro labirinto:

 

 

 

 

 

  Até ver as escamas de ouro, & neve.

 

 

 

 

 

 

 

 

  Neste termo fatal, breve, & sucinto,

 

 

 

 

 

  Do que Fileno, & Anfriso me ensinaram

 

 

 

 

300

  Dois trágicos painéis aos olhos pinto.

 

 

 

 

 

 

 

 

Quando livros de gloria me faltaram,

Tertul.lib.de

 

 

patiêt. Id circo

 

  Por não gostar da fúria o meu Tirano

quis te ledit, vt

 

 

doleas quia fruc-

 

  Exemplos de Pompeu me acompanharam

tus ledentis in do

 

 

lore lesi est; ergo

 

 

 

 

Que como bem dizia o Africano 

cum fructum eius

 

 

euertetis non do

305

  Está o doce fruto do que ofende

lendo ipse doleat

 

 

nacesse est amis-

 

  Nas dores do ofendido, & no seu dano.    

sione fructus sui.

 

 

 

 

           [O Capitão

 

 

 

 

 

                                                 

/Fol.6v./

 

 

 

 

O Capitão famoso que isto entende

+ Perclare Ter

 

 

tull.lib.de pat.

 

  Perdendo o senhorio de Farsália:

Id circo quis te

 

 

ledit, vt doleas

 

  Nem hum sinal de dor seu gesto ofende.

quia fructus le

 

 

dentis in dolore

 

 

lasi est; ergo cü

310

Para que o Ditador da antiga Itália 

fructum eius e-

 

 

uerteris non do

 

  Com seu tormento as glórias não dobrasse: 

lendo: ipse do-

 

 

leat necesse est

 

  Tal por baldar ao meu, canto em Castália.

amissione fruc-

 

 

tus sui.

 

 

*Festiue Plau-

 

Mas como pode ser que se apurasse

tus male signa-

 

 

tas litteras, ap-

 

  Obra? da qual suspeito que se a vira,

pellat fugientes.

 

 

 

315

  *Fugitivos borrões Plauto a chamasse.

 

 

 

 

 

 

 

 

Na alheia letra a minha se esculpira,

 

 

 

 

 

  Principe meu, com tinta adulterada,

 

 

 

 

 

  Que apenas quinto olhar traslada e tira.

 

 

 

 

 

 

 

 

Depois que em papel branco a vi lavrada,

 

 

 

 

320

  Por não ser de Aristarco ofendida:

 

 

 

 

 

  A esse templo Real foi consagrada.

 

 

 

 

 

 

 

 

Aqui vereis pintada, & traduzida

 

 

 

 

 

  Qual Príncipe que sois da suma Alteza

 

 

 

 

 

  Deste primeiro monstro a infausta vida.

 

 

 

 

 

 

 

325

Que se os monstros que gera a natureza

 

 

 

 

 

  Aos Príncipes maiores se oferecem,

 

 

 

 

 

  Argumentos de gloria, & de grandeza:

 

 

 

 

 

 

 

 

Os monstros de Fortuna mais merecem,

 

 

 

 

 

  Por terem mais que ver; & a piedade

 

 

 

 

330

  E a glória de um Senhor mais engrandecem.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ora pois nessa leda Majestade

 

 

 

 

 

  Achem naufrágios tais formoso ampar

 

 

 

 

 

  Que é a Príncipes devida a humanidade

 

 

 

 

 

        [Nunca

 

 

 

/Fol.7v./

 

 

 

 

Nunca de gloria o Céu vos seja avaro

Inuidiosus Ale-

 

 

xander ad Achil-

335

  Vós ireis triunfando: eu escrevendo

lis tumulum.

 

 

Cicero pro Ar-

 

  Em heróico estilo grande & raro.

chia Poeta. Cla-

 

 

ulus Vopiscus in

 

 

vita Probi. Pe-

 

Eu cantarei a Homero escurecendo;

trarcha in Laura

 

 

 

 

  E sentirá Alexandre nova inveja

 

 

 

 

 

  Vós meus cantos do chão ireis erguendo,

 

 

 

 

340

  Que heis-de vencer Aquiles na peleja.

 

 

 

 

 

LAURA

 

 

 

 

[] H.B.[]